- kop
- {{kop}}{{/term}}1 [algemeen]tête 〈v.〉2 [hoofd] caboche 〈v.〉3 [drinkgerei] tasse 〈v.〉4 [m.b.t. krant, brief] 〈m.b.t. krant〉 titre 〈m.〉; 〈m.b.t. brief〉 en-tête 〈m.; meervoud: en-têtes〉♦voorbeelden:1 postzegels met de kop van de koningin • timbres à l'effigie de la reinekop of munt • pile ou facede kop van Overijssel • la partie Nord de l'Overijsselde kop van het peloton • la tête du pelotonde kop van een spijker • la tête d'un cloukop aan staart • tête-bêcheer zit kop noch staart aan • ça n'a ni queue ni têtemet een kwaaie kop weglopen • s'en aller en colère〈figuurlijk〉 de kop opsteken • réapparaîtrede koppen tellen • faire le compte des personnes présentesveel aan zijn kop hebben • avoir une foule de choses à régleriemand aan zijn kop zeuren • casser les pieds à qn.〈figuurlijk〉 de zaal stond op zijn kop • la salle était déchaînéeop zijn kop staan • se trouver la tête en bas; 〈mens〉 faire le poirier〈figuurlijk〉 het hele huis staat op zijn kop • toute la maison est sens dessus dessous〈sport en spel〉 op kop liggen • se trouver en tête〈figuurlijk〉 over de kop gaan • faire la culbuteover de kop slaan • capoter; 〈verschillende keren〉 faire des tonneaux2 de kop van Jut • la tête de Turc〈figuurlijk〉 met kop en schouders boven iemand uitsteken • dépasser qn. de cent coudéeskop dicht! • la ferme!hij heeft een dikke kop • il a une grosse cabochehij heeft een harde kop • il a la tête dureeen houten kop hebben • avoir la gueule de boiseen kale kop • une boule de billardzij is een kop kleiner dan hij • elle a une tête de moins que luieen knappe kop • une grosse têtemet rode koppen tegenover elkaar staan • s'affronter comme deux coqseen rooie kop krijgen • piquer un fardhou je kop! • la ferme!〈figuurlijk〉 dat zal me de kop niet kosten • 〈uitgave〉 ça ne va pas me coûter les yeux de la tête; 〈risico〉 je n'y risque pas ma tête〈figuurlijk〉 de koppen bij elkaar steken • se concerter; 〈complot〉 comploter〈figuurlijk〉 de kop in het zand steken • pratiquer la politique de l'autruche〈figuurlijk〉 de kop in de wind steken • mettre le nez au ventik wil er mijn kop onder verwedden • j'en donnerais ma tête à coupermijn kop eraf als • le diable m'emporte, sikop op! • allons, courage!〈figuurlijk〉 met de kop tegen de muur lopen • se cogner la tête contre le muriemand op zijn kop geven • 〈de les lezen〉 laver la tête à qn.; 〈overwinnen〉 écraser qn.〈figuurlijk〉 zich niet op zijn kop laten zitten • ne pas se laisser faireje krijgt het niet al ga je op je kop staan • tu as beau faire, tu ne l'auras pas〈figuurlijk〉 op zijn kop krijgen • se faire gronder〈figuurlijk〉 zich over de kop werken • se crever à la tâche〈Algemeen Zuid-Nederlands〉 van kop tot teen • de la tête aux piedszich voor de kop schieten • se faire sauter le caissoniemand voor de kop schieten • brûler la cervelle à qn.zij kreeg een kop als vuur • elle a piqué un soleil3 een kop(je) koffie • une tasse de caféeen Haags kopje • ±une demi-tasseuit een kop drinken • boire dans une tasse4 vette koppen in de krant • manchettes du journal¶ iets de kop indrukken • couper court à qc.〈Algemeen Zuid-Nederlands〉 zijn kop uitwerken • n'en faire qu'à sa têteop de kop af • tout justeiets op de kop tikken • dénicher qc.iemand op zijn kop zitten • enguirlander qn.een bemanning van honderd koppen • un équipage de cent hommes
Deens-Russisch woordenboek. 2015.